中國正走在偉大的民族復(fù)興之路上,中國的發(fā)展道路已比較明晰。十八大報告提出“實施創(chuàng)新驅(qū)動發(fā)展戰(zhàn)略”,“堅持走中國特色自主創(chuàng)新道路”,“把全社會智慧和力量凝聚到創(chuàng)新發(fā)展上來”。在將來的發(fā)展道路上,“中國創(chuàng)造”的理念將逐漸取代“中國制造”而為世界所廣泛認知。中國發(fā)展的自身實力,我們會借鑒外國先進技術(shù),但更主要靠自己的努力。
China is on the road to great national rejuvenation and is heading in a clear development direction. The report of the 18th National Congress of the Communist Party of China suggested that China should “carry out an innovation-driven development strategy”, “stick to the path of independent innovation with Chinese characteristics”, and “pool the wisdom and strength of the whole of society and concentrate on innovation and development”. In the future, “made in China” will give way to “created in China”, and the creation will be recognized world wide. In the process of its development, China will draw lessons from foreign advanced technology, but more importantly, it should rely on its own efforts.
“中國創(chuàng)造”叢書緊密結(jié)合目前的社會發(fā)展形勢,及時反映中國當下社會各方面的積極成就,特別是具有創(chuàng)造精神和創(chuàng)造力的工程、企業(yè)、現(xiàn)象等,力圖全面、完整地解析中國最具有代表性的、最新的創(chuàng)造性的成果。
This series of books timely reflects positive social achievements of China in various fields with regard to current social development trends, especially projects, enterprises and events which feature a creative spirit and creativity, and strives to interpret the most representative and latest creative achievements of China in a comprehensive and complete manner.
叢書對中國在創(chuàng)造方面如何追趕世界的腳步做了有序的梳理,解讀了中國創(chuàng)新成就之謎,凸顯了中國創(chuàng)造在世界的創(chuàng)新技術(shù)和成就。充分展現(xiàn)了中國砥礪發(fā)展的創(chuàng)造性精神和對世界做出的杰出貢獻。叢書中的每本書都能讓讀者盡覽中國在該領(lǐng)域的創(chuàng)新成就,揭示他們在困境中奮起的歷程、龐雜而精密的組成體系、恢宏壯闊的發(fā)展前景等內(nèi)容。同時,也為讀者揭示中國在這些方面不為人知的艱辛歷程,體現(xiàn)中國人自強不息、勇于挑戰(zhàn)、永不言敗的精神特質(zhì)。
叢書包括六個分冊:《世紀水利——南水北調(diào)》《中國速度——高速鐵路發(fā)展之路》《海底的較量——廈門海底隧道》《能源輸送的“高速公路”——西氣東輸》《夢圓太空——中國的航天之路》和《改變世界的種子——中國農(nóng)業(yè)的創(chuàng)新》。文版:中文、英文,定價:45元(中)、98元(英)。
This series consists of six books: Centennial Hydraulic Project: South-North Water Diversion, Speeding Ahead: China’s Rapid Transit Railways, Seabed Wonder: Xiamen Xiang’an Tunnel, Energy“Expressway”: West-East Natural Gas Transmission, China’s Journey to Space: From Dream to Reality and Feeding a Nation: China’s Innovative Agriculture.
精彩擷英
電驅(qū)壓縮機和燃驅(qū)壓縮機是石化、冶金等行業(yè)用戶的“心臟設(shè)備”。2012年11月6日,中國首套國產(chǎn)20兆瓦大型長輸天然氣管道電驅(qū)壓縮機組在西氣東輸二線高陵分輸壓氣站點火成功,平穩(wěn)運行。長輸管線壓縮機組國產(chǎn)化成功實現(xiàn)。(《能源輸送的“高速公路”——西氣東輸》)
On November 6, 2012, China's first set of 20MW large domestic electric-driven compressor units for the long-distance natural gas pipeline were successfully ignited and stably operating in Gaoling sub-transmission station of the WEPP II. (Energy "Expressway": West-East Natural Gas Transmission)
京滬高速鐵路南京大勝關(guān)長江大橋。在2012年第29屆國際橋梁大會上,該橋被授予國際橋梁界影響最大的喬治·理查德森大獎。頒獎嘉賓盛贊該橋是“世界上獨一無二的橋梁,是一項無與倫比的創(chuàng)舉”。(《中國速度——高速鐵路發(fā)展之路》)
The Nanjing Dashengguan Yangtze River Bridge along the Beijing-Shanghai High-speed Railway. (SpeedingAhead: China’s Rapid Transit Railways)
世界上一次建成里程最長的高速鐵路——京滬高速鐵路。(《中國速度——高速鐵路發(fā)展之路》)
The high-speed railway of the longest length with one-stage completion in the entire world: the Beijing-Shanghai High-speed Railway. (Speeding Ahead: China’s Rapid Transit Railways)
嫦娥二號被吊入熱真空罐準備進行試驗。(《夢圓太空——中國的航天之路》)
Chang'e 2 Lift into Thermal Vacuum Tank for Test. (China's Journey to Space: From Dream to
Reality)