11月20日至22日,以“與世界和未來在一起”為主題的2014中國上海國際童書展在上海世博展覽館舉辦。我社第一次設獨立展臺參展,也是我社第二次參加上海國際童書展。我們精心挑選100余種外文版兒童圖書并攜帶專門設計制作的海報和兒童書目配合宣傳推廣。
我社參展圖書圖文并茂,年齡覆蓋3—16歲,包括“葛翠琳童話選繪本”系列、“水墨中國經典幼兒故事”系列、“中國著名神話傳說繪本”系列、“中國經典故事”系列(卡通版和圖文版)、“中華傳統經典故事繪本”(童話故事篇、寓言故事篇)、“中國兒童名著精選”譯叢、“張蔚昕幼兒美育繪本”等重點童書。中國圖書進出口上海公司現代書店也攜我社童書在公眾區現場銷售。
書展期間,我社參加了中國—馬來西亞和國際專場2場商務配對活動,就合作出版、數字出版、版權貿易、圖書代銷等方面達成了全新的合作愿景。在兩天的專業場中,我們與來自加拿大、美國、比利時、英國、法國、馬來西亞、印度尼西亞等國的近20余家出版商先后達成《小蝌蚪找媽媽》(英文版)、《白蛇傳故事》(馬來文版)、“水墨中國經典幼兒故事”系列(馬來文版)、“彩色繪本葛翠琳童話選”系列(馬來文版)、“張蔚昕幼兒美育繪本”系列(英文、法文版)等30余項版權輸出意向。
我社外文版的兒童圖書大多為中國經典故事,介紹中國傳統文化。不論是現代畫風的水彩繪本還是古典優雅的水墨畫讀物,這些兒童圖書的繪圖都帶有明顯的中國元素。“用中國風格,講中國故事”是“五洲”童書的一大特色。“五洲”大部分的童書在最后都附上漢語及拼音,不僅讓外國讀者讀到了原汁原味的中國文學作品,學習了中文,也讓中國的小讀者們感受到了地道的英文表達。
馬來西亞Kota Buku出版社總裁Sayed Munawar先生認為我社的很多低幼讀物是有益且有趣的,都非常適合做親子閱讀。平實幽默的筆觸,清新而自然的畫風,不僅教給小朋友們一些道理,讓他們獲取了知識,還塑造了小朋友們善良的品格和細膩的心情,提高了審美情趣。
書展期間,許多童書代理商包括館配商充分認可我社童書品質,認為我社原創雙語童書是對國內以引進版為主導的童書市場的有益補充,愿意加強合作,共同推廣。
利用書展空余時間,我們還走訪了上海博物館、上海書城、外文書店、藝術書店和中圖公司上海分公司等,通過與賣場工作人員的充分交流,一方面讓他們對我社圖書有了更深入的了解,增強了圖書銷售的針對性,另一方面也讓我們獲得了很多有價值的選題素材,幫助我們更好地貼近市場,服務讀者。
自2011年以來,五洲傳播出版社加大中國主題原創童書開發力度,3年來共推出外文版中國主題童書200余種,輸出版權130余項,涉及英文、法文、西班牙文、阿拉伯文、土耳其文、塞爾維亞文、印尼文、越南文等文版。